我在这里: 灵犀首页 » 游戏·影音·动漫 »  我正在浏览的文章: 好歌分享 Dragoste din tei - 中文译名“椴树之恋”
« 上一篇 Google要取消工具条PR显示?当失去了原味还剩下什么?另眼看Dmoz 下一篇 »

好歌分享 Dragoste din tei - 中文译名“椴树之恋”

     还记得郭美美的那首《不怕不怕》的旋律吗,偶然听到一曲原版的外文歌曲,原来郭美美的不怕蟑螂歌是翻版国外的,哈哈,这首歌原版的歌名叫Dragoste-din-tei,词是用罗马尼亚语演唱的,北美也有称之为numa numa dance,在中国国内的中文译名为“椴树之恋”、“椴树下的爱”也称“菩提树下的爱情”、“绿柠檬树下的爱”,原版歌曲的演唱组合为O-zone 的三个帅气小伙,不过O-zone 已在2005年的1月宣布解散,成员Dan、Arsenie和Radu三人各自决定专注于各自独立的事业。

小知识:
椴树的寓意:在日耳曼人心中,椴树是神圣的,日耳曼人敬为爱情与幸运之女神费里娅。以前中欧的很多地方每条村落中心都有一棵椴树,椴树下经常是聚会碰头,信息交流或者是婚礼的地点。五月初大部分的舞蹈节都会在椴树下举行。

 

Dragoste-din-tei罗马尼亚语歌词大意和中文对照:

Alo, salut, sunt eu, un haiduc,(嗨,你好, 是我, 一名歹徒)
Si te rog, iubirea mea, primeste fericirea.(我求你, 我的爱人,接受幸福吧)
Alo, alo, sunt eu Picasso,(嗨 嗨, 是我, 毕加索)
Ti-am dat beep, si sunt voinic,(我给你发一声beep,而我自觉强大无比)
Dar sa stii nu-ti cer nimic.(但你要知道我不是在要求你什么)
Chorus.]
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)
Te sun, sa-ti spun, ce simt acum,(我给你打了个电话, 来告诉你我对你现在的感觉)
Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea.(嗨, 是我, 你的幸福)
Alo, alo, sunt iarasi eu, Picasso,(嗨 嗨, 是我,毕加索)
Ti-am dat beep, si sunt voinic,(我给你发一声beep,而我自觉强大无比)
Dar sa stii nu-ti cer nimic.(但你要知道我不是在要求你什么)
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei,(你想走,不想 不想要我)
Nu ma, nu ma iei,(不想 不想要我)
Nu ma, nu ma, nu ma iei.(不想 不想 不想要我)
Chipul tau si dragostea din tei,(你的脸孔和爱是从椴树里来的)
Mi-amintesc de ochii tai.(而我会记着你的眼睛的)

 

 




作者: J.wei
原载:『灵犀札记
本文链接:http://www.xylxydt.com/archives/2009/10/494.html
原创作品版权所有,若转载必须如上链接文字注明作者、原始出处及本声明】

















对文章-《好歌分享 Dragoste din tei - 中文译名“椴树之恋”》进行发表评论

点击刷新验证码

点提交后若未显示评论,按F5刷新,和网速有关。

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。




留言前请参看读者须知,留言内容与本博立场无关,发言者需遵守中国现行相应法律规文,不得发布违法信息,并注意语言文明。
转载贴示:本博一般谢绝网站转载,若涉及转载请务必注意本博版权声明,否则视为侵犯版权行为。若需内容合作也可以Mail先联系我。

日历

关于作者

最新评论及回复

最近发表

网站分类

文章归档

◎收藏本博 ◎设为首页